ニュース
ライオン・キングの作曲家は、自分の曲を「誤訳」したコメディアンに対して訴訟を起こしました
ほとんどの人はその冗談に笑った。どうやら作曲家本人はそうではなかったようです。
HQ
Learnmore ジョナシはセットの途中で、見知らぬ人が黄色い紙切れを手渡しました。ジンバブエのコメディアンはうつむき、見上げて、観客に何が起きたのかを正確に伝えた。訴えられているのだと。冗談で。ライオン・キングについて。
問題のジョークは2月に One54ポッドキャスト で放送されました。ジョナシはホストたちが「Circle of Life」(ナンツ語のインゴニャマ・バギティ・ババ)の冒頭のチャントを誤って発音していると主張し、それが「見て、ライオンがいる」と訳すと親切に説明しました。なんてこった!」観客は大喜びしました。何百万人もの人がオンラインでそれを愛しました。グラミー賞受賞作曲家レボハング・モラケはそうではありませんでした。
このチャントを書いたモラケは、歌詞が南アフリカの伝統に深く根ざしており、王権を呼び起こしていると言います。野生動物を目撃する観光客が驚くことではないと。ディズニー自身の翻訳もそれを裏付けています。「王に栄光あれ、我らは皆王の前でひざまずく」。彼の弁護士は、ジョナシが誤訳をコメディではなく事実として提示したと主張しており、もし事実であれば第一修正の保護を剥奪することになります。
二人の男性はどうやら個人的に問題を解決しようとしていたようです。ジョナシはモラケに本物のファンだと伝え、教育用ビデオの制作を提案したと語っています。その後、モラケは彼を「自己嫌悪の嫌な奴」と呼び、その好意は消え去ったと彼は言う。モラケはその後、言葉遣いについて謝罪しつつも、不満を堅持している。ジョナシはこのジョークを続けることを誓った。
現在、彼は GoFundMeやグッズを使って2700万ドルの訴訟と戦っており、「とても優秀な弁護士を探している」と付け加えています。

